Tabelli ATTO
L-ATTO hija applikazzjoni interna tal-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet għall-ġestjoni tat-traduzzjonijiet. L-akronimu ġej mit-terminu Franċiż “Atelier des Tables de Traductions de l’Office des publications” (Workbench għat-tabelli tat-traduzzjonijiet tal-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet).
L-istruttura tat-tabelli tal-ATTO hija sempliċi: kodiċi jirraggruppa traduzzjonijiet f’lingwi differenti.
L-ATTO tintuża għall-ġestjoni ta’ tliet tipi ta’ tikketti: metadata; kontenut editorjali; tikketti ta’ interfaċċa grafika tal-utent. Hawnhekk issib biss tabelli relatati mal-metadata li jintużaw mill-EUR-Lex. Peress li l-kontenut ta’ dawn it-tabelli huwa speċifiku għall-applikazzjoni u hu ta’ kwalità varja, l-użu mill-ġdid għal skopijiet oħra mhux rakkomandat.
Traité (TT)
Langues faisant foi (LF)
Matière (CT)
Travaux préparatoires 1er commentaire (PP)
Indicateur Répertoire (REP)
Procédure (PR); CDJ
Requérant (AP) / Défendeur (DF) (ancienne FD_120) ; CDJ
Avocat général (AG) / Juge rapporteur (JR); CDJ
Nationalité (NA); CDJ
Observations (OB); CDJ
Amendement to (MS) and Earlier related instrument (EA) (=active part)
Groupe politique (AF)
Descripteurs Eurovoc (DC)
Date de signature (SG)
Date de demande (DH)
Date de document (DD)
Base juridique (LB)
Code répertoire jurisprudence (RJ); CDJ
Copy of the FD_Table577
View | Name | |
---|---|---|